close to home可不是“离家近” | 您所在的位置:网站首页 › close to英语 › close to home可不是“离家近” |
close to home可不是“离家近”
英语口语君公众号 2021-12-08 11:53 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 看到close to home这个表达,你会怎么理解? 是“钱多事少离家近”里面的“离家近”吗? 其实不是。英语中与home有关的表达也远不止这一个容易让人望文生义,今天就一起学几个吧。 ![]()
01 close to home 如果有人跟你发生争执时说“close to home”,你可不要以为对方说的是“吵不过想回家”。 close to home可以翻译为affecting one personally and intimately,戳到痛点。 too close to home就是说事情触及痛处,形容让人切身体会的问题/事情。 因此,与人沟通时,如果对方某句话戳中你的伤心事,你就可以说“It hit close to home”。
例句: That movie about the war hit too close to home. 那部战争片太戳心了。
02 hit a home run hit a home run的意思是to succeed with something,全胜。 例句: He finally hit a home run. 他终于成功了。
03 home free 和上一个词一样,home free也是一个非常值得高兴的词,意思是sure of success because you have finished the most difficult part(稳赢,肯定得胜的;轻易取胜)。 例句: Are you home free in the game? 这一场你会轻易取胜吗?
04 go home go home的确有“回家”的意思,但在不同的语境中使用,会有不同的含义。比如在教室里,老师说“go home”,就是让你滚出教室;而当你的老板说“go home”,也就是“You are fired.”。
05 see you home 如果和人约会,结束的时候,对方对你说I will see you home,可千万别以为是“目送你回家”,人家其实是想把你送回家。 例句: Don't be afraid. I will see you home. 别害怕,我会送你回家。
06 homely 回想下你在家的模样,是不是跟在外是两种状态呢?所以homely就有了“相貌平平的,家常的”意思。 例句: The man was homely and overweight. 该男子其貌不扬,身材肥胖。
(来源:英语口语君公众号 编辑:yaning) ![]() ![]() ![]() ![]() |
CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有 |